Худо
Non-худо
Оксана Васякина "Рана" (Новое литературное обозрение)

"Молодая поэтесса везет прах матери из Волгоградской области в Сибирь, чтобы похоронить его на родине рядом с бабушкой и теткой. Из Волгограда в Москву, из Москвы в Новосибирск и Иркутск на самолетах и затем — четырнадцать часов на автобусе через тайгу в маленький тупиковый город Усть-Илимск. Тщательно документируя ритуал прощания, осложненный бюрократической волокитой, героиня совершает путь к постижению сексуальности, женственности и смерти, а также новому способу описания этого опыта. Оксана Васякина — поэтесса, писательница, эссеистка, лауреатка первой степени премии «Лицей» (2019). "

Марцин Виха "Вещи, которые я не выбросил" (Издательство Ивана Лимбаха)

"«Вещи, которые я не выбросил» — книга о том, о чем не особенно принято говорить: о смерти, переживании утраты, памяти об ушедших близких. А еще — о неразрывной связи с прошлым, о словах и молчании, о человеке, который никогда не исчезает бесследно.

Обращаясь к миру обычных вещей, автор рассказывает историю своей матери, за которой встает История с большой буквы, частью которой являемся все мы.

Книга получила престижную премию журнала «Политика», Премию имени Витольда Гомбровича и главную польскую литературную премию «Нике» (2018)."

Ян Томаш Гросс, Александра Павлицкая "...давным-давно, кажется, в прошлую пятницу..." (Издательство Ивана Лимбаха)

"«Ян Т. Гросс (р. 1947) — историк, сыгравший огромную роль в начавшейся во второй половине 1980-х гг. и далеко не законченной болезненной общественной дискуссии, касающейся роли, которую поляки сыграли в уничтожении еврейского населения Польши во время Холокоста. Гросс первым обнародовал исторические факты о массовом уничтожении поляками евреев. После публикации в 2000 году его книги «Соседи» о событиях в Едвабне было начато расследование, и в 2002 году президент Польши Александр Квасьневский принес официальные извинения еврейскому народу.

Публикуемая книга бесед — не только возвращение к болезненным темам, но и интереснейшая биография историка на фоне собственно истории: интервью-река освещает весь жизненный путь Гросса, неразрывно связанный с драматическими событиями в Польше второй половины ХХ века (молодежная оппозиция, 1968 год, эмиграция; занятия историей Холокоста, история написания книг, будоражащих общественное сознание).
Стиг Дагерман "Остров обреченных" (Издательство Ивана Лимбаха)

"Пятеро мужчин и две женщины становятся жертвами кораблекрушения и оказываются на необитаемом острове, населенном слепыми птицами и гигантскими ящерицами. Лишенные воды, еды и надежды на спасение герои вынуждены противостоять не только приближающейся смерти, но и собственному прошлому, от которого они пытались сбежать и которое теперь преследует их в снах и галлюцинациях, почти неотличимых от реальности. Прослеживая путь, который каждый из них выберет перед лицом смерти, освещая самые темные уголки их душ, Стиг Дагерман (1923–1954) исследует природу чувства вины, страха и одиночества. Роман, написанный всего за две недели летом 1946 года, стал манифестом шведского модернизма и превратил автора в культового писателя."

Лидия Дэвис "Не могу и не хочу" (Найти лесоруба)

"Лидия Дэвис (р. 1947) — американская писательница, эссеистка, переводчица французской литературы, мастер коротких историй, лауреатка Международной Букеровской премии. В настоящем издании представлены рассказы из сборника «Не могу и не хочу» (Can’t and Won’t, 2014).

Проза Лидии Дэвис далеко заходит в остранении: знакомые и банальные предметы, живые существа и сам язык как конструктор текста пристально рассматриваются, расщепляются и пересобираются. Действительность, собранная из строительных кирпичиков слов и понятий, абсурдна и ирреальна, оборачиваясь сном или перетекая в текст, записанный ироничным наблюдателем — самой Дэвис."

Алан Мур "Иерусалим" (АСТ)

"Нортгемптон, Великобритания. Этот древний город некогда был столицей саксонских королей, подле него прошла последняя битва в Войне Алой и Белой розы, и здесь идет настоящая битва между жизнью и смертью, между временем и людьми. И на фоне этого неравного сражения разворачивается история семьи Верналлов, безумцев и святых, с которыми когда-то говорило небо. На этих страницах можно встретить древних демонов и ангелов с золотой кровью. Странники, проститутки и призраки ходят бок о бок с Оливером Кромвелем, Сэмюэлем Беккетом, Лючией Джойс, дочерью Джеймса Джойса, Буффало Биллом и многими другими реальными и вымышленными персонажами. Здесь судьбу людей может определить партия в бильярд, время течет по-иному, под привычным слоем реальности скрываются иные измерения, а история нашего мира обретает зримое воплощение."

Ёко Огава "Полиция памяти" (Поляндрия No Age)

"Этот роман, написанный еще в 1994 году, актуален во все времена. Он о неизбежности потерь и тонкой, но крепкой связи человека с его памятью. Об определяющем свойстве памяти. О том, что, если изъять память из человека, на ее месте останется не заполняемая ничем пустота. Память, заключенная подчас в самых привычных бытовых вещах, таких как лента для волос, почтовая марка, птица, фотокарточка или губная гармошка, и есть главный герой этого ненаучного, но фантастического действа, палитра которого простирается между социальной сатирой, утопией и кафкианским трагизмом."

Франсуа Ожьерас "Путешествие на Афон" (Kolonna Publications)

"Святая гора Афон – огромное хранилище воспоминаний и снов, где обитают не только монахи, но и души мертвецов, ожидающие новых воплощений. Здесь время бесконечно, нечетко, прерывисто, непривычно для человека. В этом краю нет женщин, и мужчины наслаждаются друг другом.

Франсуа Ожьерас скитается по Афону в надежде найти Учителя, зов которого он слышал, но встречает лишь тех, кого знал и любил в предыдущих жизнях. Его душа тянется ко всему священному и всему непристойному, что есть на Афоне, она отвергает христианство, но восхищается великолепием византийского искусства. Пройдя через очищение страданием, герой этой книги осознаёт свое истинное космическое «Я».

Никогда, ни разу за тысячи лет, разум женщины или мужчины-мирянина не создавал ничего красивей Афона! Но тот ли это Афон, который можно увидеть на карте, или все же другой, похожий в самых мелких деталях, но иной и расположенный в потустороннем мире? "
Поль Б. Пресьядо "Я монстр, что говорит с вами" (No Kidding Press)

"Семнадцатого ноября 2019 года Поль Б. Пресьядо выступает в Париже перед 3500 психоаналитиками в рамках Международных дней Школы фрейдова дела. Представая перед людьми, чья профессия ставит ему диагноз «психическое заболевание» и «гендерная дисфория», Пресьядо в своей речи отталкивается от «Отчета для академии» Франца Кафки.

В этом произведении обезьяна, выучив человеческий язык, говорит с академией высших научных авторитетов. Далекая от эмансипации говорящая обезьяна Кафки объясняет, что изучение человеческого языка стало для нее лишь переходом из одной клетки в другую: от железных прутьев к человеческой субъектности.

Обращаясь к психоаналитикам из своей клетки «трансмужчины», «тела небинарного гендера», Пресьядо призывает к разработке «новой эпистемологии, способной включить в себя радикальное множество живых существ, не ограничивающей тело его гетеросексуальной репродуктивной способностью и не оправдывающей патриархального и колониального насилия, а также обеспечивающей признание других форм политической субъектности."
Тур Ульвен "Расщепление" (Носорог)

"Тур Ульвен (1953–1995) — норвежский поэт, прозаик и переводчик, признанный на родине классиком. Его единственный роман «Расщепление» (1993) — экспериментальное повествование, сплетенное из голосов 15 не связанных между собой персонажей, каждый из которых, погружаясь в воспоминания, наблюдения и фантазии, пытается представить свою жизнь другой или тоскует по чему-то недостающему. Внутренние монологи персонажей сливаются в своего рода симфонию, в которой каждый голос звучит резко индивидуально и в то же время универсально. Такой способ повествования, напоминающий о романах Клода Симона, сам Ульвен называл «индивидуальными вариациями на безличную тему». Предлагаемое издание — первая книжная публикация прозы Ульвена на русском языке."

Николай Усков "Ardis" (Новое литературное обозрение)

"В 1971 году чета американских славистов Карл и Эллендея Профферы основали издательство «Ардис». Иосиф Бродский позднее сравнил их труд с переворотом, который некогда совершил Гутенберг. Скромному издательскому дому Профферов русская культура обязана очень многим: и восстановлением прерванной связи с серебряным веком, и спасением от забвения замалчиваемой литературы 1920–1930-х годов, и публикацией запрещенных в СССР актуальных писателей. Фактически «Ардис» — в противовес советскому литературному канону — создал другую историю русской литературы ХХ века, традиции которой мы следуем до сих пор. Столь подробно, на основе редких архивных документов и многочисленных интервью, история уникального издательского проекта рассказывается впервые.

Автор книги — Николай Усков, кандидат исторических наук, историк и журналист, с 2016 года главный редактор, затем редакционный директор «Forbes»."

Хуберт Фихте "Опыт о пубертате" (Kolonna Publications)

"Гамбургский мальчик Хуберт Фихте, начинающий театральный актер, в 1949 году знакомится с писателем Хансом Хенни Янном, и тот берет его под свою опеку и даже хочет усыновить.

Роман «Опыт о пубертате», который Фихте написал в 1974 году, построен по схеме вудуистского ритуала вызывания умерших и представляет собой оммаж Янну и немецким геям, чья жизнь в те годы все еще регулировалась сохранившимся с нацистских времен дискриминационным законом.

Фихте первым из немецких писателей с такой откровенностью заговорил о гомосексуальности. Тогда, казалось, не существовало пригодных для этого слов, и Фихте отчасти ориентировался на поэтику Жана Жене. И, подобно Жене, был автором, не готовым к компромиссам.

Обряды афроамериканских культов, которые Фихте изучал в Бразилии и на Гаити, переплетены с ритуалами гомосексуалов. Послевоенный Гамбург в пространстве экспериментального романа «Опыт о пубертате» расположен неподалеку от Салвадора – города, где суровым богам приносят в жертву детей и где жизнь человеческая ничего не стоит. "
Андреа Лонг Чу "Женский пол" (V-A-C Press)

"«Женский пол» — это развернутый комментарий к полузабытой пьесе Валери Соланас и в то же время пролог к радикальной гендерной теории, провозглашающей, что «все люди — женского пола, и всем от этого тошно». Свободно обращаясь к обширному материалу в диапазоне от психоанализа и искусства перформанса до порнографии и движения альт-правых, эссеистка и исследовательница Андреа Лонг Чу рассуждает о тесном переплетении желания и идентичности, гендерном переходе как реализации чужих фантазий и о звериной серьезности, лежащей в основе всякой удачной шутки."

This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website